글로벌 사이트의 전환율과 가치를 높이는 사용자 권한 강화
 
블라스 지푸니(Blas Giffuni)의 아바타블라스 지푸니(Blas Giffuni)
2015년 10월 01일

글로벌 사이트의 전환율과 가치를 높이는 사용자 권한 강화

기업이 해외 소비자들에게 현지 시장에서 현지화된 웹사이트를 이용할 수 있다는 사실을 효과적으로 알릴 수 있는 방법은 무엇일까요? MotionPoint가 발견한 비밀은 바로 고객의 수요를 최우선에 놓는 것이었습니다.

 

인터넷이 진화했듯이 비즈니스도 진화했습니다. 오늘날, 첨단 기업들은 현지 시장의 언어로 된 웹사이트가 신규 글로벌 시장과 신규 고객들에게 접근하는데 가장 빠르고, 비용 효율적인 방법이라는 사실을 잘 알고 있습니다.

하지만 이런 전략은 새로운 문제점도 동반합니다. 그중 하나는, 주력 시장 웹사이트(영어)를 방문하는 방문자들에게 어떻게 그들이 선호하는 언어의 현지화 버전이 있으며, 손쉽게 접속할 수 있다는 사실을 알려주느냐입니다.

듣기에는 쉬울 것 같아도 실상은 그렇지 않으며, 수년간 많은 방법들이 시도되어 왔습니다. 하지만, 웹사이트 방문자들의 경험과 의견에 깊은 관심을 기울이는 회사는 적습니다. 곧 아시게 되겠지만, 이것이 차별점입니다. 이런 필요에 부응하는 솔루션은 더 많은 방문자 참여와 수익을 발생시키는데 핵심적인 역할을 합니다.

'언어 링크' 접근법

웹사이트 현지화의 초창기에는 많은 회사들이 단순히 홈페이지 하이퍼링크를 추가하여 현지화된 사이트로 사용자들을 연결해주는 것으로도 트래픽과 관심을 발생시키기에 충분하다고 생각했습니다. 이런 회사들은 글로벌 사용자들이 이런 링크를 찾다가 링크를 보게되면 바로 클릭할 것이라고 판단한 것입니다.

일부 사례에서는 그들의 생각이 맞았습니다. 하지만 많은 수는 아니었습니다.

5년이 넘는 시간 동안, MotionPoint는 현지화된 사이트의 유용성 테스트를 집중적으로 조사해왔습니다. 조사 결과, MotionPoint는 다음과 같은 결론을 얻었습니다.

  • 만약 사용자가 웹사이트를 다른 언어로 사용할 수 있음을 알게 되었고,
  • 그리고 현지화 사이트의 하이퍼링크가 화면 우측 상단 구석에 있을 경우,

이 경우에 사용자가 링크를 찾아서 클릭하기까지는 1에서 5초가 걸렸습니다. 게다가 사용자가 현지화된 사이트에 대해 알고 있음을 전제로 하기 때문에 그리 직관적이라고 할 수는 없습니다. 하지만 아예 없는 것보다는 나은 결과입니다.

하지만 '언어 링크'에 대해서, 모든 회사들이 이 방법을 사용한 것은 아닙니다. 많은 회사들이 이 링크를 웹사이트의 푸터(최하단)에 가깝게 위치시켰습니다. 이 방법은 링크를 찾는데 평균 30초가 걸렸습니다.

MotionPoint는 만약 고객이 현지화된 사이트의 존재를 알지 못한 상태로 영어 사이트에 방문했다면 아예 현지화 사이트를 방문하지 않았을 것이라는 결과를 내렸습니다.

이런 탈락률은 비즈니스에 도움이 되지 못합니다.

지오로케이션 및 '글로벌 게이트' 접근법

이를 대체할 솔루션으로는 지오로케이션 기술을 사용하여 사용자의 국가를 알아내어 자동으로 현지화 사이트로 연결하는 방법이 있습니다. 이런 단순한 접근법은 현지화 사이트의 트래픽을 증가시킬 수는 있지만 사용자의 의사를 무시함으로써 소외감을 유발하게 됩니다.

또한, 이 방법은 홍콩, 벨기에, 스위스, 캐나다 등의 여러 언어를 사용하는 국가에서는 정확한 결과를 얻어내기 어렵습니다.

영국의 대형 소매 기업 사이트를 대상으로 한 MotionPoint의 Q2 2015 유용성 조사에 따르면, 지오로케이션에 따라 자동으로 현지화 사이트에 연결된 전제 사용자 중 거의 20%의 사용자가 다른 언어를 더 선호한 것으로 밝혀졌습니다. (독일 사용자가 대부분이었으며, 23%가 기본으로 설정된 언어와 통화를 변경했습니다.)

다국가 기업은 때때로 다른 접근법을 사용합니다. 그들은 '글로벌 게이트웨이'라 불리는 랜딩 페이지를 만들어 사용자가 원하는 언어를 선택할 수 있도록 합니다.

이 솔루션은 사용자를 소외시키지 않고, 권한을 부여하면서도 불필요한 복잡성을 배제할 수 있습니다. 사용자들에게 항상 글로벌 게이트웨이에서 국가, 시장, 언어, 통화, 규정 등으로 이뤄진 긴 목록을 선택하도록 강요하는 것은 그리 좋은 방법이 아닙니다.

이상적 접근

이 조사를 포함한 여러 조사를 통해 MotionPoint는 가장 좋은 방법이 무엇인지 알아낼 수 있었습니다.

MotionPoint의 독점적인 솔루션은 인바운드 방문자의 주요 행동 성향을 조사하여 사용자에게 현지화 서비스가 도움이 될 것인가에 대한 여부를 신속하게 분석합니다. 만약 그렇다면, 사용자에게 현지화된 사이트를 제안합니다. 사용자가 이러한 제안을 받아 들이면, 사용자에게 적합한 현지화된 사이트로 이동하게 됩니다. 또한 사용자는 다른 현지화 옵션을 선택할 수도 있습니다.

MotionPoint의 솔루션은 사용자가 원치 않는 서비스를 강요하거나, 이상적인 서비스 경험을 위한 하이퍼링크 검색을 강요하지 않습니다.

이러한 접근 방식을 이용하는 MotionPoint의 고객사들은 트래픽이 83% 증가하는 결과를 보였습니다.

이와 같은 수치가 놀랍긴 하지만, 이미 예측된 결과이기도 합니다. 결국 사용자들이 대체 웹사이트를 즉시 인지하고 사용하기 더 쉬운 방법을 선택하여 도출되는 결과이기 때문입니다. 그러나 이러한 접근 방식을 이용하는 고객사들의 매출 성장세는 더욱 놀라웠습니다. 평균 매출 성장률은 109%에 달했습니다.

이러한 효과는 업계 시장 점유율에서 더욱 크게 나타났습니다. 일례로, 스페인어 사용자들을 위해 이러한 언어 선택 모범 사례를 이용한 MotionPoint의 고객사들은 사이트에 링크만을 제공했을 때 11%였던 시장 성장률이 1년 만에 123%에 이르렀습니다.

그리고 3년 정도 되었을 때, 직관적인 솔루션을 제공하지 않은 업체들이 고작 17%의 성장률을 보인 반면, 이 고객사는 160%의 총 성장률을 보였습니다.

결론

사용자 경험을 최적화하고 귀사의 글로벌 사용자 경험의 최대 가치에 도달하기 위해서는, 고객들이 불편하기 느낄 수 있는 불필요한 장애물을 추가하지 않아야 합니다.

귀사의 브랜드 전략에 신규 해외 시장 진출이 포함되어 있다면, 서비스를 제공할 준비가 되었다는 사실을 현지 고객들에게 알려 주셔야 합니다. 이러한 메시지가 분명하게 전달되어 사용자들이 웹사이트를 신뢰하게 되면, 귀사의 브랜드는 현지 시장에서 급속한 성장을 이룰 수 있을 것입니다.

 

블라스 지푸니(Blas Giffuni)

글로벌성장팀 팀장

블라스 지푸니 씨는 콜롬비아 마케팅 담당자이자 그래픽 디자이너 및 기업가로 디지털 전략 분야에서 10년 이상의 경력을 가지고 있습니다. 블라스 씨는 2008년부터 국제적인 SEO 및 현지 웹사이트 사용자 경험 향상을 위해 MotionPoint의 작업 과정 및 기술력 개발에 조력했습니다. 블라스 씨는 글로벌성장팀의 팀장으로서, MotionPoint의 고객사를 위한 디지털 전략을 개발 및 수행하는 글로벌 온라인 전략가들을 이끌고 있습니다.

 

MotionPoint 소개

MotionPoint는 세계 각지의 시장에서 새로운 고객을 유치하고 그들의 생활을 윤택하게 함으로써 세계적인 브랜드들의 성장을 돕고 있습니다.

MotionPoint의 플랫폼은 세계에서 가장 효과적인 웹사이트 번역 서비스일 뿐 아니라 혁신적인 기술, 빅데이터, 뛰어난 품질의 번역 및 국제 마케팅 경험을 하나로 결합한 턴키 솔루션입니다. MotionPoint의 접근 방식은 갈수록 경쟁이 치열해지는 온라인 및 오프라인 글로벌 시장에서 성공하는 데 필요한 품질, 보안 및 확장성을 보장해 드립니다.

 

세계 최고의 기업용 세계화 플랫폼

연락처