2011년 4월 14일

글로벌화를 위해서는 16개 언어로 된 웹사이트 필요

 

세계 시장에서 고객에게 다가가기 위해서는 웹사이트를 몇 가지 "언어"로 서비스해야 한다고 생각하십니까? Common Sense Advisory의 최근 보고서에 따르면, 온라인 세상에서 한 브랜드가 진정 글로벌 브랜드가 되기 위해서는 웹사이트를 16개 이상의 언어로 서비스해야 한다고 합니다.

"최고 평점의 글로벌 웹사이트(The Top Scoring Global Websites)" 보고서에서는 세계적인 브랜드의 다양한 웹사이트를 살펴보고, 다국어 기술 등 여러 종류의 접근성을 평가했습니다. 웹사이트 중 높은 점수를 받은 사이트로는 Google, Facebook, YouTube, Wikipedia, Samsung 및 Blackberry 등이 있습니다.

세계 시장의 고객과 함께 하기 위해 필요한 언어 수는 놀랄만한 항목이 될 수 있습니다. Common Sense Advisory는 11개 언어로 된 사이트는 전 세계 80%의 고객만을 대상으로 하며, 단일 언어로 된 사이트는 일반적으로 인터넷 사용자의 25%만을 대상으로 한다고 밝혔습니다.

이 보고서에서는 세계 시장의 소비자들을 대상으로 제품과 서비스를 판매하기 원한다면, 소규모 시장보다는 좀 더 다양하게 번역 및 맞춤화된 웹사이트를 지원하는 전략을 펼쳐야 한다고 명백하게 설명하고 있습니다.

Fast Company 기사 전문 보기

 

MotionPoint 소개

MotionPoint는 세계 각지의 시장에서 새로운 고객을 유치하고 그들의 생활을 윤택하게 함으로써 세계적인 브랜드들의 성장을 돕고 있습니다.

MotionPoint의 플랫폼은 세계에서 가장 효과적인 웹사이트 번역 서비스일 뿐 아니라 혁신적인 기술, 빅데이터, 뛰어난 품질의 번역 및 국제 마케팅 경험을 하나로 결합한 턴키 솔루션입니다. MotionPoint의 접근 방식은 갈수록 경쟁이 치열해지는 온라인 및 오프라인 글로벌 시장에서 성공하는 데 필요한 품질, 보안 및 확장성을 보장해 드립니다.

 

세계 최고의 기업용 세계화 플랫폼

연락처